标题:
nuclear 和new career
[打印本页]
作者:
ashe
时间:
2011-4-18 15:52
标题:
nuclear 和new career
公司里一个印度人和一个日本人用英语在茶水间聊天。
% P' ?# L# u) B. B
聊日本最近这事儿,日本人说,日本地震了,很多东西摧毁了,nuclear爆炸了。
3 ]1 l: @% G1 W1 _( G& I. j+ W* n
印度人听成,地震了,很多东西被摧毁了,产生了很多工作机会。
( m. j: N! A& O
2 y( t/ G) d( v- e* {
两个人口音都很重,很有意思的误会。
作者:
Xiaowen
时间:
2011-4-18 21:44
这个很可能。印度和日本说的英语,clear和career确实很接近。基本没法区分。
作者:
ashe
时间:
2011-4-18 22:43
主要是日本人习惯用他们那古古怪怪的片假名把英文单词拼出来,照着片假名去读英文。
7 T! u' m0 d3 R F, |4 `4 q( x
就跟咱们把外国人的名字翻译成汉字并且照着念一样。
, _; R" o3 y P4 d9 o
好像internet他们的文档里就是用片假名,发出音来就是 音涛耐塔。
. ]* A4 j7 q+ |$ R! E/ |
可好玩儿啦。
作者:
人在江湖
时间:
2011-4-21 14:51
学习了
欢迎光临 管庄论坛 guanzhuang.net (http://guanzhuang.net/)
Powered by Discuz! 7.2